Italia

Eduardo - Rey de Nápoles

Las obras de Eduardo son el Nápoles real, ruidoso, ruidoso y con muchas voces. Decimos Napoli, nos referimos a Eduardo. Decimos Eduardo, nos referimos a Napoli.

Este gran hombre, además de los grandes premios, incluida la Gran Cruz de la Orden del Mérito para la República Italiana, obtuvo el mayor premio: el amor de la gente, que el autor no tenía más.


Se llamaba Eduardo. Solo Eduardo, sin agregar un apellido. Y todos entendieron quién era.

Eduardo de Filippo. Actor y director, escritor, cuyas obras han incorporado la propia Italia, el sur de Nápoles con un sol brillante, un mar azul y el disfrute de cada momento de la vida.

El traductor Valery Popov escribe: “Parece que la naturaleza misma ha ordenado que Nápoles desde arriba, al mirar la ciudad desde la región de Vomero (italiano. Vomero), desde una plataforma panorámica cerca de la fortaleza de Sant'Elmo (italiano. Castel Sant'Elmo) - Certosa di "¡San Martino (italiano Certosa di San Martino) o de la región de Posillipo (italiano Posillipo, Nap. Pusilleco) se asemeja a un teatro gigantesco, un anfiteatro extendido al pie del Monte Vesubio!"

Fue aquí donde el 24 de mayo de 1900 nació un niño destinado a convertirse en actor. De Filippo no tuvo que inventar muchas tramas para sus obras de teatro: las tomó de su propia vida. El hijo ilegítimo del famoso actor napolitano Eduard Scarpetta subió al escenario cuando era niño: el famoso padre apareció con él en una de las obras. Más tarde, en 1929, Eduardo prueba poco a poco la pluma y junto con su hermano y hermana crea el "Teatro humorístico". Fue un momento difícil cuando los patéticos dominaron la escena, y el humor no fue fácil.

... 1945. La guerra acababa de terminar y la gente no solo quería pan, sino también vívidos espectáculos en los que se reconocerían a sí mismos y a sus vidas con sus penas y alegrías, amor y odio, esperanzas y decepciones. Y las obras de teatro de Eduardo de Filippo comenzaron su procesión triunfal no solo en todo el país, sino también en todo el mundo.

Estas son las principales obras del dramaturgo, cuyo conocimiento puede mostrar ante el napolitano y ganar su respeto infinito.

"Nápoles, la ciudad de los millonarios"

El personaje principal es Gennaro Evine, por cierto, este nombre es inusualmente popular en Nápoles, ya que el santo patrón de Nápoles es San Gennaro. Entonces, el Signor Gennaro es muy infeliz: no tuvo una relación con su esposa, su hijo pisó el camino de los ladrones y su hija fue deshonrada. Pero después de que Dazhennaro se escapa del cautiverio alemán, comienza un renacimiento espiritual. El drama social es que una persona que ha adquirido el sentido moral de la vida puede salir victoriosa de una situación de vida difícil.

La obra fue un gran éxito en muchos escenarios mundiales.

"Filumena Marturano"

La obra más famosa del dramaturgo napolitano, filmada por el no menos famoso director Vittorio de Sica. Sophia Loren y Marcello Mastroianni protagonizaron los papeles principales. El reparto brillante, los diálogos brillantes, el cien por ciento de entrar en el tema le dio a la obra una larga vida en el escenario y el amor de los espectadores de todo el mundo.

Toda la vida de Filumen proporciona paz y condiciones de vida cómodas a su amado Soriano, a quien le gusta bastante. Vive para su placer, ensucia dinero, viaja, coquetea con jóvenes vendedoras, una de las cuales se va a casar. Y Filumena decide fingir estar enferma ... Lo que sucedió después, ya sabes, y cuál de los lectores aún no ha visto o leído esta obra maestra, te sugiero que descubras el final tú mismo. Mucho más interesante, ¿no?

Pero es importante entender que tanto Filumena como Soriano son precisamente napolitanos que idolatran el lugar en el que nacieron y se criaron.

"Mi familia"

Comedia social sobre cuán importante es a veces perder una voz. Alberto Stigliano alimenta su voz en el sentido más literal: es un locutor de radio. Parecería que qué más se necesita para la felicidad: hay una esposa, un hijo y una hija, pero Alberto no está contento. La esposa es adicta a las cartas, el hijo se prueba sin éxito en un papel de actuación y la hija se comporta de manera inapropiada como una joven signorina. Y el locutor finge haber perdido la voz, se enfermó. Y este paso une a la familia.

Por supuesto, has aprendido la misma técnica que utiliza de Filippo en Filumen Marturano. "Imaginary sick" es el punto de inflexión que convierte a la familia en un nuevo camino feliz.

"De Pretore Vincenzo"

Una comedia sobre un ladrón, que en una de las traducciones al ruso sonaba así: "Un ladrón en el paraíso". Un ladrón que al final de su vida aparece de repente ante el Señor Dios y recibe la absolución.

"Alcalde de Sanita"

En este caso, el alcalde es el "padrino" de uno de los barrios napolitanos, Antonio Barraccano. La imagen de un criminal honesto y decente ha sido explotada en el drama mundial durante mucho tiempo, tome al menos las obras de Schiller. Pero en esta obra, el énfasis está en las costumbres de los no polacos, en su relación con la policía. Antonio quiere vivir en buena conciencia, pero al final muere por la bala de uno de los delincuentes, sin volver a educarlo.

"Cilindro"

La obra, escrita en 1965, fue filmada posteriormente por el propio autor, actuando como actor en ella. La escena es, por supuesto, Nápoles y la región más pobre. Dos parejas que viven en el vecindario, jóvenes y viejos, están tramando un movimiento complicado para pagar la deuda del alquiler. El joven cónyuge pretende ser una dama de virtud fácil para presentar al cliente el cuerpo del cónyuge presuntamente fallecido. Según lo planeado, el cliente debe tomar vuelo, pero en realidad resulta todo lo contrario.

Eduardo de Filippo fue el verdadero rey del drama italiano. Es especialmente valioso que escribió sus obras en el dialecto napolitano, y luego las tradujo al idioma literario italiano.

De Filippo hablaba constantemente con los jóvenes, organizaba los estudios de jóvenes dramaturgos.

Si quiere ver y sentir la verdadera vida de Italia en este momento, abra el libro de Eduardo de Filippo, vea la adaptación de cualquiera de sus obras. Y en un par de minutos ya oirás fuera de la ventana el gemido de los niños napolitanos jugando al fútbol, ​​y seguramente olerás el espresso fuerte y fresco cuidadosamente tallado por Filumena para tu amante ...

¡Viva, el rey! ¡Vivat, Eduardo!

El libro "Teatro" Eduardo de Filippo - compre un libro ISBN con entrega por correo en la tienda en línea OZON.ru
Colección Sophia Loren. Ayer, hoy, mañana. Matrimonio en italiano. Girasoles: compre la película Ieri, oggi, domani / Matrimonio all'italiana / I Girasoli en un DVD o disco Blu-ray con licencia en la tienda en línea OZON.ru
Filumena Marturano (audiolibro MP3) - compre Filumena Marturano (audiolibro MP3) en formato mp3 en un disco del autor Eduardo de Filippo en la librería en línea OZON.ru

Entradas Populares

Categoría Italia, Artículo Siguiente

Políglota: italiano en 16 horas, resumen 6 lecciones
Políglota

Políglota: italiano en 16 horas, resumen 6 lecciones

Bon Giorno! Es hora de considerar un grupo de verbos que describen el movimiento. Palabras como GO, COME juegan un papel importante en la vida de los viajeros. GO, RIDE ANDARE - GO, RIDE ("Andare") IO VADO - I GO ("Io Vado") TU VAI - YOU GO ("Tu Vai") LUI VA - GOES ("Louis Va") LEI VA - IT LEI VA VA - VAS (respetuosamente) NOI ANDIAMO - VAMOS ("Noi Andiamo") VOI ANDATE - VAS ("Howo Andate") LORO VANNO - VAN ("LORO VANO") PARA VENIR, LLEGAR VENIRE - VEN, VEN ("Venier") IO VENGO - VENGO ("Io Wengo") TU VIENI - TÚ VENES ("Tu Veni") LUI VIENE - VIENE ("Louis Vienne") LEI VIENE - Viene LEI VIENE - VENES (respetuosamente ) NOI VENIAMO - VENIMOS ("Noi Venyamo") VOI VENITE - USTED VEN ("Howl Veni") LORO VENGONO - VENEN ("Loro Wengongo", énfasis en primera sílaba) En tiempo pasado: ANDARE - ANDATO - WELL VENIRE - VENUTO - COME ESSERE - STATO - BE Analizaremos la regla para la formación de tiempos verbales para los verbos: WELL and COME: IO SONO ANDATO - I WENT (Io Sonno Andato) IO SONO VENUT - VENGO ("Io Sleepy Venuto") IO SONO STATO - I WAS ("Io Sleepy Stato") Femenino: IO SONO ANDATA - I GO ("Io Sleepy Andata") IO SONO STATA - I WAS ("I Sleepy Stata ") IO SONO VENUTA - LLEGÉ (" Venuta ") Plural: NOI SIAMO ANDATI - ENVIAMOS NOI SIAMO VENUTI - ESTAMOS NOI SIAMO STATI - ESTAMOS Plural, femenino: NOI SIAMO ANDATE - ENVIAMOS VENE NOII - LLEGAMOS AL ESTADO NOI SIAMO - ESTAMOS Ejemplo: IO NO HIJO O STATA IN ITALIA - NO HE ESTADO EN ITALIA NOI SIAMO STATI - NO HEMOS SIDO POR cierto, del verbo VENUTO se formó la palabra BENVENUTO, que en ruso suena como BIENVENIDO, si traduces palabra por palabra - BUENO QUE VENAS.
Leer Más
Polyglot: italiano en 16 horas 3 lecciones
Políglota

Polyglot: italiano en 16 horas 3 lecciones

Asegurar el material aprobado La tercera lección que comenzamos con la consolidación del material aprobado, conjuga varios verbos. Verbo HOPE SPERARE - ESPERANZA, lea "Sperara" IO SPERO - ESPERO ("Io Spero") TU SPERI - USTED ESPERA ("Tu Speri") LUI SPERA - ESPERA ("Louis SPERA" ONE LEAERAI LEI LEAERA LEI - TIENE ESPERANZA (forma respetuosa) NOI SPERIAMO - ESPERAMOS ("Noi Speryamo") VOI SPERATE - ESPERA ("Voi Sperate") LORO SPERANO - ESPERANZA ("Loro Sperano", énfasis en la raíz de la palabra) , dice "Ayutare" IO AIUTO - AYUDO ("Io Ayuto") TU AIUTI - AYUDAS ("Tu Ayuti") LUI AIUTA - AYUDA ("Louis Ayut") LEI AIUTA - AYUDA A LEI AIUTA - AYUDAS (respetuosamente ) NOI AIUTIAMO - AYUDAMOS ( "Noah Ayutyamo") VOI AIUTATE - AYUDAS ("Voi Ayutate") LORO AIUTANO - AYUDAN ("Loro Ayutano") Verbo ENSEÑAR INSEGNARE - ENSEÑAR, ENSEÑAR, leer "Inyenare" IOENOESEGEN) TU INSEGNI - ESTÁS ENSEÑANDO ("Tu Inseni") LUI INSEGNA - ENSEÑA ("Louis Insenya") LEI INSEGNA - ELLA ENSEÑA LEI INSEGNA - ENSEÑAS (respetuosamente) NOI INSEGNIAMOEMY - EXEMPLE ENSEÑANZA ("Voi Insigne") LORO INSEGNANO - ENSEÑAN ("Loro Insignano") Verbo INTENTAR PROBAR - INTENTAR, INTENTAR, INTENTAR, PRUEBA, LEER "I-hole" - ") TU PROVI - ENTRENARÁS (" Tu Provi ") LUI PROVA - PROBARÁ (" Louis Prova ") LEI PROVA - PRUEBA LEI PROVA - PROBARÁS (respetuosamente) NOI PROVIAMO - PROBAREMOS (" Noah Proviamo ") VOI PROPORCIONAR - USTED ESTÁ PRUEBA ("Voi Provate") LORO PROVANO - ESTÁN PROBANDO ("Loro Provano") Verbo BUSCAR CERCARE - BÚSQUEDA, lea "Cherkare" IO CERCO - I MIRANDO ("Io Cherko") TU CERCHI - USTED BUSCA ("Tu Tu Cherki ") LUI CERCA - BUSCA (" Louis Cherka ") LEI CERCA - BUSCA LEI CERCA - BUSCA NOI CERCIAMO - BUSCAMOS (" Noi Cherkyamo ") VOI CERCATE - BUSCAS (" Voi Cherkate ") LORO CERCAN BUSCAR ("Loro Cercano") Verbo ENCONTRAR TROVARE - ENCONTRAR, leer "Trovre" IO TROVO - ENCONTRAR ("Io Trovo") TU TROVI - ENCUENTRAS ("Tu Trovi") LUI TROVA - ENCUENTRA ("Louis TROVA") LEI TROVA - ENCUENTRA A LEI TROVA - VAS (respetuosamente) NOI TROVIAMO - ENCONTRAMOS ("Noah TROVIAMO") VOI TROVATE - "Voi Trovate") LORO TROVANO - ENCUENTRAN ("Loro Trovano") Ejemplo: CHI CERCA, TROVA - QUIEN BUSCA, QUE ENCONTRARÁ el verbo CANTAR CANTAR - CANTAR, leer "Cantare" IO CANTO - CANTO ("Io Kanto") TU CANTI - USTED VA ("Tu Kanti") LUI CANTA - CANTÓ ("Louis Kant") LEI CANTA - ELLA CANTA LEI CANTA - CANTA (respetuosamente) NOI CANTIAMO - CANTAMOS ("Noi Cantyamo") VOI CANTATE - USTED CANTA ("Voi Cantata") LORO CANTANO - CANTAN ("Voi Cantano") Verbo PIENSE PENSAR - PIENSE, lea "Penzare" IO PE NSO - PIENSO ("Io Pence") TU PENSI - PIENSAS ("Tu Pensy") LUI PENSA - PIENSA ("Louis Pence") LEI PENSA - PIENSA LEI PENSA - PIENSAS (respetuosamente) NOI PENSIAMO - PENSAMOS (“Noi Penciamo”) VOI PENSATE - PIENSAS (“Voi Pence”) LORO PENSANO - PIENSAN (“Loro Pensano”) Reglas para construir palabras En italiano, hay un conjunto general de reglas, después de las cuales puedes predecir cómo se verá la palabra.
Leer Más
Polyglot: italiano en 16 horas 5 lecciones
Políglota

Polyglot: italiano en 16 horas 5 lecciones

Conjugación de los verbos DORMIR DORMIR - DORMIR ("Dormire") IO DORMO - DORMIR ("Io Dormo") TU DORMI - DORMIR ("Tu Dormi") LUI DORME - DORMIR ("Louis Dormé") LEI DORME - ELLA DORMIR LEI DORME - ESTÁS DURMIENDO (respetuosamente) NOI DORMIAMO - ESTAMOS DURMIENDO ("Noi Dormiamo") VOI DORMITE - ESTÁS DURMIENDO ("Voi Dormite") LORO DORMONO - ESTÁN DURMIENDO ("LORO DORMONO") VER VEDERE - VER ("WEEDER") VEDO - VEO ("Io Vedo") TU VEDI - VES (Tu Vedi) LUI VEDE - VE ("Louis Veda") LEI VEDE - VEA LEI VEDE - VES (respetuosamente) NOI VEDIAMO - VEMOS (" Noi Vedyamo ") VOI VEDERE - USTED VE (" Voi Vedera ") LORO VEDONO - VEN (" Loro Vedono ", énfasis en la primera sílaba) En tiempo pasado VEDERE objetivo se vería Visto.
Leer Más
Políglota: italiano en 16 horas 2 lecciones
Políglota

Políglota: italiano en 16 horas 2 lecciones

Esta lección es sobre la etiqueta del idioma. Considere el conjunto mínimo de reglas de la lengua italiana, gracias a las cuales el viajero podrá pedir amablemente indicaciones, preguntar sobre el costo de los boletos y el tiempo, o hacer un conocido agradable en Italia. Saludos y despedidas ¡La palabra principal de la etiqueta del idioma italiano es el saludo de CIAO!
Leer Más